in discussion OT - coffee break / coffee break » news
Linguas OS has it's own news portal now:
http://www.linguasos.org/news.html
Linguas OS has it's own news portal now:
http://www.linguasos.org/news.html
#!/bin/bash
## install recommended packages via a script.
export DISPLAY=:0.0
usr=$(whoami)
zenity —info —title EXTRAS —text "Greetings, $usr. First we need to update apt."
gksu apt-get update | tee >(zenity —title "updating apt" —progress —pulsate —auto-close)
zenity —info —title EXTRAS —text "Okay, $usr, now we are ready to install KDE. Click OKAY to proceed."
gksu apt-get install kdebase | tee >(zenity —title Idle-Python —text "Installing KDE Desktop" —progress —pulsate —auto-close)
zenity —info —title SUCCESS —text "KDE Desktop installed"
zenity —info —title B-BYE —text "Thank you for using Linguas OS, $usr! Have a nice day"
exit
Linux is FUN!
Linguas OS Application Finder - How to Edit your Fluxbox Menu
abaldwin / gro.sosaugnil|rotcudartynot#gro.sosaugnil|rotcudartynot
Close these instructions after reading these instructions, LingApp will assist you to find an application and add it to your menu.
In Fluxbox, when you add applications, they will not be automatically added to your fluxbox menu.
LingApp is a handy little script that will help you to find where the applications have bee installed. In most cases, this will be in a location such as
/usr/bin/yourapplication
or
/usr/sbin/application
To add this application to launch from your fluxbox menu, you will have to add it manually. This is easily done by opening the fluxbox menu in a text editor and adding an entry for your application.
Don't forget to save your changes to the menu.
Your fluxbox menu will be in a hidden folder in your /home directory
such as /home/yourname/.fluxbox
You can open it and edit it by entering
medit ~/.fluxbox/menu
in xterm, which will open a text editor and display the menu for editing.
Fluxbox menu entries look like this:
[exec] (name of application) {/path/to/application}
For instance, the menu entry for LingApp is
[exec] (LingApp) {/usr/local/bin/lingapp}
If you don't know where the application is, you can run
whereis 'name of application'
in xterm to find it.
LingApp will do this for you after you close these instructions.
Another means of finding an application on Linguas OS is to use Searchmonkey
which is in your Admin submenu of the Linguas OS Fluxbox desktop menu.
All the same, here is an example, say, if you were trying to find openoffice writer:
You would open xterm or another terminal and do as follows:
user@localhost:~$ whereis oowriter
The terminal would then output this:
oowriter: /usr/bin/oowriter /usr/bin/X11/oowriter /usr/share/man/man1/oowriter.1.gz
You will notice that the first entry is "/usr/bin/oowriter"
This is the command to start openoffice writer (your word processor).
You will see this in the default Linguas OS menu in the "office" submenu.
So, say you have decided to add xmms (winamp for linux) using synaptic, and, now you want to add it to your menu.
You would enter xmms into LingApp, and it would give tell you that xmms is at /usr/bin/xmms.
To add xmms to your fluxbox menu, then, you would add an entry like this
[exec] (xmms) {/usr/bin/xmms}
This would then show up in your menu, and you could start it with a click.
You can add sumbenus, too:
[submenu] (name of submenu)
[exec] (name) {command}
[exec] (name) {command}
[end]
For instance, say you want to add a submenu to your fluxbox menu for multimedia applications, and then add any multimedia applications to that menu.
It might look something like this:
[submenu] (Multimedia)
[exec] (xmms) {/usr/bin/xmms}
[exec] (gxine) {/usr/bin/gxine}
[end]
If you completely mess up the menu, you can run
fluxbox-generate_menu
in xterm to reconstruct something reasonable.
Then you can edit it to customize it again.
Also, I have included an extra copy of the default Linguas OS menu in
/home/yourname/.bktxts
You can move it to /home/yourname/.fluxbox
to restore the default Linguas OS menu.
If you require further assistance, please feel free to ask on the Linguas OS Yahoo! group at
http://tech.groups.yahoo.com/group/linguasos/
Thanks for using Linguas OS!
Anthony Baldwin
gro.sosaugnil|rotcudartynot#gro.sosaugnil|rotcudartynot
#!/bin/bash
u=$(whoami)
zenity —info —title LingApp —width 500 —text "Greetings, $u! This application will assist you in finding applications and adding them to your Linguas OS Fluxbox desktop menu."
h=$(zenity —entry —title LingApp —width 500 —text "Do you require instructions on how to find applications and them to your menu, enter 'h' for help below. To proceed to find your application, 'f' for find.")
if [ $h = h ]; then
zenity —title LingApp —text-info —width 600 —height 600 —filename="/usr/local/share/lomened"
ap=$(zenity —entry —title LingApp —text "Enter the name of the application you wish to find")
loc=$(whereis $ap)
zenity —info —title LingApp —text "If you have entered the correct name for your application, and it is installed, then $ap is here: $loc".
ed=$(zenity —entry —title LingApp —text "Would you like to edit your Fluxbox menu to add this application now? -enter y for yes.")
if [ $ed = y ]; then
kate ~/.fluxbox/menu # will have to edit this to medit !!
exit
else
zenity —info —title LingApp —text "Thank you for using Linguas OS, $usr!"
fi
fi
exit
#!/bin/bash
A=$(zenity —entry —title "Back it UP!" —text "It is recommended that you back up your financial data at least once a week. Would you like to back up your files now? Type 'yes' to continue")
if [ $A != yes ]; then
zenity —warning —title Okay —text "Don't forget to do a back up soon!"
end
else
zenity —info —title "Proceed" —text "Back Up will begin now."
sudo cp -r -u /path/to/files /path/to/back-up/dir/ | tee >(zenity —title "Copying files to back-up!" —progress —pulsate —auto-close)
sudo cp -r -u /home/username/OmegaT/TMs /path/to/backup/dir | tee >(zenity —title "Copying translation memories to back-up!" —progress —auto-close)
zenity —info —title "COMPLETE" —text "Back-up is now complete."
exit
fi
I have been trying to put together a LiveCD iso, under 650 mb, but with xfce, instead of fluxbox (although, to tell the truth, I prefer fluxbox…It's just that xfce will be easier for the uninitiated to use).
However, after numerous attempts, I have still not been able to keep the .iso under 830 mb.
So, I will make a release available with xfce, but, it will not fit on one CDrom, but will require a DVD.
I also have an iso built with KDE, which, in my opinion, is the best, most fully-featured and easily configurable desktop manager for Linux. The Linguas OS-KDE iso is 1.1 gb.
I will be seeding torrents for these two additional releases this week.
I am also already, as mentioned no the Y! group, working up the 2nd release of Linguas OS, with Fluxbox, in which will be included documentation.
Hi Tony,
Thanks for adjusting the links. I was planning to do so once somebody has had a look over my first translation. E.g., adding the link to hdd-installdede once I have translated it, etc.
Sonja
Lo que traduci se encontra aquí:
http://linguasos.wikidot.com/empiezar-es
gracias en adelante para ayudarme
/tony
Traduzi a pagina de començar (getting started) ao português (http://linguasos.wikidot.com/comecar-pt),
mas, com certeza, a minha tradução precisará muitos correcões, pois,
quem estiver disponível dar uma olhada nela…por favor…me ajude, tá!
Meu português é bem longe do perfeição…
obrigado
/tony
Yo traduci la página de comenzar [gettingstarted] al español, pero, tengo certeza que mi traducción
necesitará correciones.
/tony
I also changed the Openoffice link to http://de.openoffice.org and the KDE link to http://de.kde.org
Well, I can't proofread German, because, Ich spreche nicht Deutsches,
but, I did add the link to the Synaptic site, for reference.
Looks good to me, but what do I know?
I'll bet it's perfect.
Vielen Dank!
(I had a little help from http://babelfish.altavist.com here…)
/tony
I have started translating the Wiki pages.
At the moment, I have translated the following pages:
These pages need proofreading:
Sonja
German localization has been assigned to Sonja/tomtom
Greetings fellow translators.
If you choose to assist with translation of the wiki, your efforts will be most appreciated.
To create a new page, simply enter the name of it in the small field at the bottom of the left navigation panel.
Please use the name of the page you are editing, and append your language abbreviation.
(Thus, were I translating /gettingstarted to Português Brasileiro, I would create the page gettingstartedPTBR)
I deeply appreciate your offer to begin localization of the website.
If you wish to begin right away, I would suggest you begin with the material on the wiki.
I have added a couple of new pages just this morning.
Also, if you translate the material on linguasos.org, you can simply e-mail
me the files and I will post them.
Thanks so much for your assistance!
Danka Shein (don't know if that is spelled correctly…German is not one of my langugaes..)
/tony
Hi Tony,
I am volunteering to translate whatever material you have into German. I'd say let's start with the website since it is already up and running.
I can download it from the website, if you don't mind, or wait until you've prepared something, if you prefer it that way. Just let me know.
Sonja
At this juncture (01/01/08), Linguas OS is only available in English, although language packs, of course, can be added upon installation, or chosen on boot of the CD, so, as with the vast majority of linux distributions, YOUR language, likely, is available.
Now, the first LiveCD (0.2, which is stable and currently available for download) release was more or less an experiment, and created for the purposes of a demo at a local translators assoc.
I expect to releasing a new CD within the month, however, with a few modifications, and, above all, to include documentation to assist new users (html files, which will open upon boot of the cd and/or boot of hdd install, using an autostart.sh). It will include instructions on how to find one's way around fluxbox, and how to install additional packages after install (including the KDE desktop for those seeking a more Windows-like experience) using Synaptic.
This documentation will require translation, of course, for users that do not speak English.
Also, I will be seeking translation of the website to other languages.
I'll probably do the Brazilian Portuguese myself, and simply have the Mrs. correct it (she is from Brazil).
My guess is, there may be some documentation already available for fluxbox, but I'd have to check that out, and, especially, see if it if suitable for the uninitiated to Linux…We'll see.
So, if you wish to participate in the localization of Linguas OS to YOUR language, please do let us know. I hope to have the documentation available soon. I will build a repo on linguasos.org for the documentation files and for .tmx files for future localization (of course, I assume you will be using Omega T!).
I will also place the initial documentation files in the file repo on the yahoo group.
thanks, obrigado, merci, gracias,
tony
Get support here on this forum, or, alternatively, join the Linguas OS Yahoo! group and make your support requests there.
Welcome, bienvenido, bem vindo, bienvenu, bienvenutti!
Please join in and participate in the Linguas OS project.
Thanks,
Tony